Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Γερμανικά - Милите хора не живеят повече тук. Видя ли новата...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΓερμανικά

τίτλος
Милите хора не живеят повече тук. Видя ли новата...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kra4ol4o
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Милите хора не живеят повече тук. Видя ли новата църква на стария площад? Тук имаш адресите на някои добри ресторанти. Новия магазин за съжаление днес е затворен. На кръглата маса винаги има свежи цветя. Още ли е млад онзи приятен учител? Чие елегантно палто лежи там на старата закачалка?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
благодаря предварително :)

τίτλος
Die freundlichen Menschen leben nicht mehr hier.
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από virgi574
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Die freundlichen Menschen leben nicht mehr hier. Hast du die neue Kirche auf dem alten Platz gesehen? Hier hast du die Adressen einiger guter Restaurants. Das neue Geschäft hat heute leider nicht geöffnet. Auf dem runden Tisch gibt es immer frische Blumen. Ist der freundliche Lehrer immernoch jung? Wessen eleganter Mantel hängt dort am Kleiderhaken?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από nevena-77 - 21 Ιανουάριος 2010 16:41





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Ιανουάριος 2010 15:52

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi nevena!

Please, click on "I'm taking care of this evaluation" button (pale green banner just besides the blue button "rate this translation"

As Bulgarian is your mother-tongue, you are not obliged to open a poll (you do not need to click on "I can't understand the source-text", and you can evaluate directly this translation.

Thanks a lot. I'll send you CC messages from all translations you can evaluate before you can find your marks as an expert.



CC: nevena-77***