Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Πορτογαλικά Βραζιλίας - Sirvo a Jesus
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Sirvo a Jesus
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
giseleromualdo
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Sirvo a Jesus
31 Μάρτιος 2009 16:53
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
31 Μάρτιος 2009 23:46
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Can this one be translated the way it is. "serv Jesus"?
31 Μάρτιος 2009 23:50
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
It means: "I serve Jesus"
I think it's translatable
CC:
gamine
31 Μάρτιος 2009 23:51
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Yeah, as casper told me it is a conjugated verb (imperative maybe...but conjugated. I was wondering and I already set this one in stand-by, and I released it after casper answered.
My fault, I posted on page from the request...
31 Μάρτιος 2009 23:54
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Thanks Lilian and Franck., oh and Casper.
CC:
lilian canale
Francky5591
casper tavernello