Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Uppruna tekstur - Portugisiskt brasiliskt - Sirvo a Jesus
Núverðandi støða
Uppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Sirvo a Jesus
tekstur at umseta
Framborið av
giseleromualdo
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Sirvo a Jesus
31 Mars 2009 16:53
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
31 Mars 2009 23:46
gamine
Tal av boðum: 4611
Can this one be translated the way it is. "serv Jesus"?
31 Mars 2009 23:50
lilian canale
Tal av boðum: 14972
It means: "I serve Jesus"
I think it's translatable
CC:
gamine
31 Mars 2009 23:51
Francky5591
Tal av boðum: 12396
Yeah, as casper told me it is a conjugated verb (imperative maybe...but conjugated. I was wondering and I already set this one in stand-by, and I released it after casper answered.
My fault, I posted on page from the request...
31 Mars 2009 23:54
gamine
Tal av boðum: 4611
Thanks Lilian and Franck., oh and Casper.
CC:
lilian canale
Francky5591
casper tavernello