Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - Sirvo a Jesus
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Sirvo a Jesus
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
giseleromualdo
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Sirvo a Jesus
31 Maaliskuu 2009 16:53
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
31 Maaliskuu 2009 23:46
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Can this one be translated the way it is. "serv Jesus"?
31 Maaliskuu 2009 23:50
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
It means: "I serve Jesus"
I think it's translatable
CC:
gamine
31 Maaliskuu 2009 23:51
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Yeah, as casper told me it is a conjugated verb (imperative maybe...but conjugated. I was wondering and I already set this one in stand-by, and I released it after casper answered.
My fault, I posted on page from the request...
31 Maaliskuu 2009 23:54
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Thanks Lilian and Franck., oh and Casper.
CC:
lilian canale
Francky5591
casper tavernello