Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Πορτογαλικά - Öffne dich!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΡωσικάΠολωνικάΟλλανδικάΤουρκικάΠορτογαλικάΙταλικάΟυκρανικάΕλληνικά

Κατηγορία Λογοτεχνία - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Öffne dich!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από tysktolk.eu
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Öffne dich!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Einerseits Zitat aus der Bibel, aus Markus 7,34. Soll als Motto auf ein Plakat und dort Männer und Frauen gleichermaßen ansprechen.

τίτλος
Abre-te!
Μετάφραση
Πορτογαλικά

Μεταφράστηκε από anethay
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά

Abre-te!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Sweet Dreams - 16 Αύγουστος 2009 17:22





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Αύγουστος 2009 16:12

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Olá Anethay,

Como conseguiu fazer esta tradução? No seu perfil não há indicação que saiba ler Alemão.

5 Αύγουστος 2009 22:44

anethay
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Eu já li a bíblia. Vi que no pedido de tradução tinha uma nota que falava "Marcos 7.34",achei que sabia do que se tratava mas não tinha certeza, então pedi para um amigo meu alemão que me falesse o que dizia a nota... Me desculpe fiz fiz mal...

5 Αύγουστος 2009 22:57

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Tudo bem então.
Não leve a mal ter perguntado, mas é que muitas pessoas fazem traduções com ferramentas automáticas (o que é proibido no Cucumis) e tinha que ter a certeza que não era o caso aqui.