Traduko - Germana-Portugala - Öffne dich!Nuna stato Traduko
Kategorio Literaturo - Taga vivo Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Germana
Öffne dich! | | Einerseits Zitat aus der Bibel, aus Markus 7,34. Soll als Motto auf ein Plakat und dort Männer und Frauen gleichermaßen ansprechen. |
|
| | TradukoPortugala Tradukita per anethay | Cel-lingvo: Portugala
Abre-te! |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Sweet Dreams - 16 Aŭgusto 2009 17:22
Lasta Afiŝo | | | | | 4 Aŭgusto 2009 16:12 | | | Olá Anethay,
Como conseguiu fazer esta tradução? No seu perfil não há indicação que saiba ler Alemão. | | | 5 Aŭgusto 2009 22:44 | | | Eu já li a bÃblia. Vi que no pedido de tradução tinha uma nota que falava "Marcos 7.34",achei que sabia do que se tratava mas não tinha certeza, então pedi para um amigo meu alemão que me falesse o que dizia a nota... Me desculpe fiz fiz mal... | | | 5 Aŭgusto 2009 22:57 | | | Tudo bem então.
Não leve a mal ter perguntado, mas é que muitas pessoas fazem traduções com ferramentas automáticas (o que é proibido no Cucumis) e tinha que ter a certeza que não era o caso aqui. |
|
|