Μετάφραση - Γερμανικά-Ελληνικά - Öffne dich!Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Λογοτεχνία - Καθημερινή ζωή Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
Öffne dich! | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Einerseits Zitat aus der Bibel, aus Markus 7,34. Soll als Motto auf ein Plakat und dort Männer und Frauen gleichermaßen ansprechen. |
|
| Κατά ΜάÏκον 7,34: Άνοιξε! | | Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά
Άνοιξε!
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | ΜποÏεί να πει κανείς και Ανοίξου, αλλά αυτό δεν συνηθιζεται.
πχ: Sesam oeffne Dich: ΣÎζαμ άνοιξε
|
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από User10 - 29 Σεπτέμβριος 2009 18:59
Τελευταία μηνύματα | | | | | 26 Σεπτέμβριος 2009 13:23 | | | | | | 29 Σεπτέμβριος 2009 18:58 | | | Γεια σου Αναστασία
Κάτω από το πλαίσιο όπου γÏάφουμε τη μετάφÏαση υπάÏχει Îνα άλλο,ειδικό πλαίσιο όπου εκεί γÏάφουμε τα τυχόν σχόλια μας σχετικά με τη μετάφÏαση μας. | | | 30 Σεπτέμβριος 2009 19:25 | | | EυχαÏιστώ για την βοήθεια, Αναστασία |
|
|