Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ρουμανικά-Γαλλικά - Dac-aÅŸ putea să zbor, mi-ar fi mult mai uÅŸor
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
Dac-aş putea să zbor, mi-ar fi mult mai uşor
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
kl_wien
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
Dac-aş putea să zbor, mi-ar fi mult mai uşor spre tine să privesc.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
a traduire.. c est une phrase qu un ami a moi a mi sur son pseudo msn
Diacritics edited/Freya
τίτλος
Si je pouvais voler, il serait bien plus facile de te voir. Te retrouver où tu es.
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
Sah
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Si je pouvais voler, il serait bien plus facile de te voir. Te retrouver où tu es.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
cucumis
- 6 Ιούλιος 2006 11:15