Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - O reto juízo

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Σκέψεις

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
O reto juízo
Κείμενο
Υποβλήθηκε από eduardo teixeira
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

ergo est iudicii rectus, beatus est praesentibus qualiacumque sunt contentus amicusque rebus suis; beatus est is cui omnem habitum rerum suarum ratio commendat"
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
tradução para o português brasileiro...alguém ajuda?

τίτλος
O reto juízo
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Huntress
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

É feliz, portanto, quem é reto de opinião, quem está contente com sua sorte atual, seja ela qual for e ama o que tem; é feliz aquele para quem a razão é que faz valer todas as coisas.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 6 Ιανουάριος 2010 02:27