Μετάφραση - Ολλανδικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Ik heb niemand nodig. Jou ook niet!Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία | Ik heb niemand nodig. Jou ook niet! | | Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά
Ik heb niemand nodig. Jou ook niet! |
|
| Não preciso de ninguém. Nem sequer ... | ΜετάφρασηΠορτογαλικά Βραζιλίας Μεταφράστηκε από Lein | Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Não preciso de ninguém. Nem sequer de você! |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 2 Νοέμβριος 2009 16:26
Τελευταία μηνύματα | | | | | 2 Νοέμβριος 2009 12:35 | | | Olá Lein,
Estou em dúvida a respeito da segunda frase...
Ela significa:
"Tampouco (preciso) de você" ou
"Você também não (precisa de ninguém)"? | | | 2 Νοέμβριος 2009 14:02 | | LeinΑριθμός μηνυμάτων: 3389 | Oi Lilian,
Significa "Tampouco (preciso) de você". Tenho que adicionar alguma palavra? | | | 2 Νοέμβριος 2009 14:09 | | | humm...então acho que ficaria mais claro:
"Não preciso de ninguém. Nem (sequer) de você!"
O que você acha? | | | 2 Νοέμβριος 2009 16:25 | | LeinΑριθμός μηνυμάτων: 3389 | OK!
|
|
|