Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Olandų-Portugalų (Brazilija) - Ik heb niemand nodig. Jou ook niet!
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Ik heb niemand nodig. Jou ook niet!
Tekstas
Pateikta
ManiCha94
Originalo kalba: Olandų
Ik heb niemand nodig. Jou ook niet!
Pavadinimas
Não preciso de ninguém. Nem sequer ...
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
Lein
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Não preciso de ninguém. Nem sequer de você!
Validated by
lilian canale
- 2 lapkritis 2009 16:26
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 lapkritis 2009 12:35
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Olá Lein,
Estou em dúvida a respeito da segunda frase...
Ela significa:
"Tampouco (preciso) de você" ou
"Você também não (precisa de ninguém)"?
2 lapkritis 2009 14:02
Lein
Žinučių kiekis: 3389
Oi Lilian,
Significa "Tampouco (preciso) de você". Tenho que adicionar alguma palavra?
2 lapkritis 2009 14:09
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
humm...então acho que ficaria mais claro:
"Não preciso de ninguém. Nem (sequer) de você!"
O que você acha?
2 lapkritis 2009 16:25
Lein
Žinučių kiekis: 3389
OK!