Αυθεντικό κείμενο - Λατινικά - Omnia sunt bominum tenui pendentia filo Peractis...
Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Omnia sunt bominum tenui pendentia filo Peractis...
Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από neli.sampaio
Γλώσσα πηγής: Λατινικά
Omnia sunt hominum tenui pendentia filo Peractis peragendis, permitte divis cetera Post nubilas Phoebus Omnia vincit amor et nos cedamus amori Per omnia saecula saeculorum
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
poema
bominum-->hominum <edited by Aneta B.>
Τελευταία επεξεργασία από Aneta B. - 11 Φεβρουάριος 2010 21:43
Sorry for the delay, dear Lilly (just came back from a canoe trip )
The bridge (Sorry if my English is not the best here)
"All human affairs are hanging by a thread
After doing what have to be done, leave the rest to the gods
after the clouds (there is) sun
Love conquers all and let us all yield to love
For ages of ages"