Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γαλλικά-Ρουμανικά - Je suis très amoureux de toi!! ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθημερινή ζωή
τίτλος
Je suis très amoureux de toi!! ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
delachris
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Je suis très amoureux de toi!!
Est-ce-que cela te fait plaisir ??
Je t'aime très fort.
Gros bisous.
τίτλος
Sunt foarte îndrăgostit de tine!
Μετάφραση
Ρουμανικά
Μεταφράστηκε από
nicumarc
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά
Sunt foarte îndrăgostit de tine!
ÃŽÅ£i place asta?
Te iubesc foarte mult.
Multe sărutări.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Sau : Te iubesc tare mult.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Freya
- 14 Δεκέμβριος 2011 17:47
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
14 Δεκέμβριος 2011 17:49
Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Câteva modificări:
Je suis très amoureux de toi! - Sunt foarte îndrăgostit de tine. E la masculin, dacă era la feminin era "amoureuse".
Când pot fi mai multe variante de traducere, ele de obicei se lasă în câmpul de observaţii despre traducere.
15 Δεκέμβριος 2011 07:09
nicumarc
Αριθμός μηνυμάτων: 86
Multumesc pentru observatia pertinenta!De acord.
Cu deosebita consideratie
Marc