Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Румунська - Je suis très amoureux de toi!! ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя
Заголовок
Je suis très amoureux de toi!! ...
Текст
Публікацію зроблено
delachris
Мова оригіналу: Французька
Je suis très amoureux de toi!!
Est-ce-que cela te fait plaisir ??
Je t'aime très fort.
Gros bisous.
Заголовок
Sunt foarte îndrăgostit de tine!
Переклад
Румунська
Переклад зроблено
nicumarc
Мова, якою перекладати: Румунська
Sunt foarte îndrăgostit de tine!
ÃŽÅ£i place asta?
Te iubesc foarte mult.
Multe sărutări.
Пояснення стосовно перекладу
Sau : Te iubesc tare mult.
Затверджено
Freya
- 14 Грудня 2011 17:47
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
14 Грудня 2011 17:49
Freya
Кількість повідомлень: 1910
Câteva modificări:
Je suis très amoureux de toi! - Sunt foarte îndrăgostit de tine. E la masculin, dacă era la feminin era "amoureuse".
Când pot fi mai multe variante de traducere, ele de obicei se lasă în câmpul de observaţii despre traducere.
15 Грудня 2011 07:09
nicumarc
Кількість повідомлень: 86
Multumesc pentru observatia pertinenta!De acord.
Cu deosebita consideratie
Marc