Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Γαλλικά - Bom dia linda,te amo
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Λέξη
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Bom dia linda,te amo
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
pedaopatos
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Bom dia linda,te amo
τίτλος
Bonjour
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
Vesna J.
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Bonjour ma belle, je t´aime.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
edit on translation "belle" when addressing someone is not currently used, whereas "ma belle "is currently used.
*One alternate translation when one does not want any possessive adjective, would be "Bonjour beauté, je t'aime".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 4 Αύγουστος 2012 00:37