Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Αγγλικά - ...... Il est généralement assez facile de voir...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑγγλικάΓερμανικά

Κατηγορία Πρόταση - Πολιτισμός

τίτλος
...... Il est généralement assez facile de voir...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από wenbing
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

...... Il est généralement assez facile de voir si saint Thomas accepte ou non ce que dit le texte qu’il explique, du moins quand on est familiarisé avec les oeuvres personnelles du saint docteur.

τίτλος
......It generally is quite easy to see
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από guilon
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

......It generally is quite easy to see if Saint Thomas accepts or not what the text he explains says, at least when you are familiar with the saint doctor's personal works.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 13 Μάρτιος 2007 14:58





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Μάρτιος 2007 21:19

Witchy
Αριθμός μηνυμάτων: 477
I do not think this text is wrong. Why should it be rejected?
In order not to "pay points" for the translation?

12 Μάρτιος 2007 15:19

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Yes, weird! I guess that was the purpose, and I'll add that this is quite unfair doing that kind of trick, because translator has been taking some of his time to do it, then once the guy has got his translation done, he just refuses it. This way anyone can really get translations without spending any point.
At least, you could have wait for evaluation by an expert, wenbing! Next time you submit a translation, I'll check that you don't do the same nasty trick to the translator, and if you ever do it again, I'll ask for your profile to be deleted.