Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ρουμανικά-Ισπανικά - Bună ziua, gagico.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Bună ziua, gagico.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
tita091
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά
Bună ziua, gagico.
Bună, totul bine cu tine?
Îmi place să te cunosc mai bine.
Poftă bună!
τίτλος
Buenos dÃas, querida
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
sebacba
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Buenos dÃas, querida.
Bueno, ¿estás bien?
Me gustarÃa conocerte mejor.
Buen apetito.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
La segunda linea, literalmente significa bueno, estas bueno. Pero una traduccion correcta creo que seria: estas bien.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Lila F.
- 7 Ιούνιος 2007 08:52