Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - Halk içinde muteber bir nesne yok gibi,olmaya...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΓερμανικά

Κατηγορία Ομιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Halk içinde muteber bir nesne yok gibi,olmaya...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από tubik
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Halk içinde muteber bir nesne yok devlet gibi,olmaya devlet cihanda bir nefes sıhhat gibi....
Τελευταία επεξεργασία από serba - 8 Ιούλιος 2007 05:54





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Ιούνιος 2007 00:23

Yolcu
Αριθμός μηνυμάτων: 152
This is an old poem by Kanuni Sultan Süleyman. It was maden a song by Barış Manço. You missed a word:

Halk içinde muteber bir nesne yok DEVLET gibi
Olmaya DEVLET cihanda bir nefes sıhhat gibi.

It is meaningless without that word "devlet"

"Devlet"
kelimesini unutmuÅŸsunuz.