Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Δανέζικα-Αγγλικά - Tak for din mail. Du har fÃ¥et værelset, sÃ¥ ja, du...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Tak for din mail. Du har fået værelset, så ja, du...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από xuan
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

Tak for din mail. Du har fået værelset, så ja, du kan flytte ind søndag d. 31/9-07, som vi talte om sidst da du var her. Jeg ringer til dig efter vores ferie, så kan vi aftale det nærmere.

PS. Gider du lige skrive dit tlf.nr., jeg tror ikke at jeg har det.

Mange hilsner Helle og Martin

τίτλος
Thank you for you mail.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Mattan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Thank you for your mail. You have gotten the room, so yes, you can move in Sunday the 31st of September, 2007, as we talked about last time you were here. I will call you after our holiday, then we can discuss it in more detail.

PS. Would you please write your telephone number, I don't think I have it.

Greetings Helle and Martin
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"discuss it in more detail" is as close a translation with the same meaning as the danish I can figure out for "naermere aftale"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από IanMegill2 - 21 Σεπτέμβριος 2007 12:25





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Σεπτέμβριος 2007 21:29

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
I've just changed "sunday" to "Sunday".

22 Σεπτέμβριος 2007 07:04

Mattan
Αριθμός μηνυμάτων: 33
Oh... you write it like that in english...ops i missed it, but now its fixed. thanks