| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
184 원문 언어 lettre à mon oncle Cher oncle, je te souhaite un bon anniversaire . Ce jour étant très important, il y aura des cadeaux, des amis et ta famille et c'est pour ça qu'on te souhaite un très joyeux anniversaire de la part de toute la famille et de tes amis. Damien 완성된 번역물 Lizher d'am eontr Brev til min onkel.. | |
| |
273 원문 언어이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. Boa noite Tens um lindo nome Panida meu nome... Boa noite Tens um lindo nome Panida meu nome é Teresa tenho 59 anos tenho um companheiro maravilhoso,tenho dois netos um rapaz de 18 e menina de 12 ,acrescentei mais 4 netos 3 rapazes e uma menina tenho uma mãe maravihosa e familia e a que adquiri tambem são maravilhosos, moro na margem do rio Tejo propriamente na ontra banda do Tejo. 완성된 번역물 Good evening! You've got a nice name, Panida. | |
680 원문 언어 A cinquante et un ans, il n'est pas facile de se... A cinquante et un ans, il n'est pas facile de se mettre à apprendre l'Espagnol, même en ayant étudié le Latin à l'école. Il est facile, par contre, de tomber dans le piège de l'amalgame des langues latines aujourd'hui pratiquées, telles que l'Italien, l'Espagnol, le Portugais ou encore le Roumain, lorsqu'on fait appel à ses seuls acquis de Latin pour s'exprimer dans l'une ou l'autre de ces langues. On obtient alors un "sabir" difficilement compréhensible, même si la personne qui vous écoute fait preuve d'une patience d'ange. Dans le film "Le nom de la rose" de Jean Jacques Annaud, tiré du livre d'Umberto Eco, un pauvre moine difforme parle ainsi un "sabir" tout aussi peu académique, et on voit ce qu'il advient de lui...d'où l'intérêt de trouver une bonne méthode d'apprentissage de la langue si l'on ne veut pas finir comme lui au cours d'un périple à l'étranger! "sabir" vient de l'Espagnol "saber". Ne pas traduire, laisser comme tel, entre guillemets. 완성된 번역물 Aprendizaje de la lengua | |
| |
| |
| |