Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



21번역 - 터키어-영어 - senden hoÅŸlanıyorum.fakat çok uzaktasın.yanında...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어독일어포르투갈어폴란드어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
senden hoşlanıyorum.fakat çok uzaktasın.yanında...
본문
lady_marren_25에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

senden hoşlanıyorum.fakat çok uzaktasın.yanında olmak isterim.

제목
I love you...
번역
영어

kathyaigner에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I like you, but you are far away from here. I want to be by your side.
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 12일 20:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 9일 15:23

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi kathaigner

I've set a poll as my Turkish is almost inexistant.

Bises
Tantine

2008년 10월 9일 21:06

merdogan
게시물 갯수: 3769
I like you,

2008년 10월 9일 22:17

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Do you translated the turkish text? Because it should be I want to be by your side, according the portuguese version.

2008년 10월 10일 10:54

merdogan
게시물 갯수: 3769

According the Turkish version it is also "I want to be by your side"

2008년 10월 10일 18:20

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
So you should edit the translation, kathyaigner.

2008년 10월 10일 20:29

Halyna Karlsson
게시물 갯수: 26
From Polish
I love you, but you are far away. I wish I would close to you.(I wish(Bardzo chciałbym ) very mach to be with you).

2008년 10월 10일 23:19

merdogan
게시물 갯수: 3769
I love you
I like you

2008년 10월 11일 00:11

kfeto
게시물 갯수: 953
turkish says i like you

2008년 10월 12일 13:46

plasebo
게시물 갯수: 3
love-like

2008년 10월 12일 15:34

Tantine
게시물 갯수: 2747
I edited according to everyone's suggestions and have validated.

Thanks for everyone's kind help.

Bises à toutes et à tous
Tantine

2008년 10월 12일 17:15

Lucasbrezende
게시물 갯수: 3
I like you, but you are far away. I want to be by your side

2008년 10월 12일 17:53

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Glad to help