Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-터키어 - osman salut

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어터키어스페인어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
osman salut
본문
orkun32에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Osman buon anno anche a te.
queste sono alcune mie foto che ho nel mio computer, le altre più belle le ho attaccate nella mia camera.
spero ti piacciano e ti servano solo per ricordarmi.
ciao tesoro, a presto....

제목
osman selam
번역
터키어

devrimanna에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Osman sana da iyi seneler.Bunlar bilgisayarımda bulunan fotoğraflarımdan bazıları, daha güzel olan diğerlerini odama astım. Umarım beğenirsin ve sadece beni hatırlamanı sağlarlar. Hoşçakal birtanem, en kısa zamanda haberleşmek üzere…
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 9일 09:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 8일 09:54

idenisenko
게시물 갯수: 113
instead of "kısaca" >sadece

2008년 1월 8일 16:16

smy
게시물 갯수: 2481
is it correct other than that idenisenko?

2008년 1월 8일 20:04

devrimanna
게시물 갯수: 26
Çeviri anlamla ilgili istenmiş, kelime kelime değil, ben de bana göre anlamı özellikle ifade ettiğini düşündüğüm kelimeyi kullandım, ama bu kelimeyi değiştirince zaten bütünde değişen bir durum yok, onun için Smy uygun bulduğunu kullanacaktır diye düşünüyorum. Iyi çalışmalar.


2008년 1월 8일 20:30

orkun32
게시물 갯수: 1
teşekkürler emeğine sağlıkk

2008년 1월 8일 22:45

devrimanna
게시물 갯수: 26
Birsey degil orkun32, elimden geleni yapmaya calisiyorum.Selamlar

2008년 1월 9일 09:09

smy
게시물 갯수: 2481
bence çeviri çok iyidir, sadece o kelimeyi değiştirdim ve yeterli oy toplandığına göre onaylayabilirim şimdi sence de doğrudur idenisenko

2008년 1월 9일 19:15

devrimanna
게시물 갯수: 26
Tesekkurler smy, iyi calismalar

2008년 1월 10일 10:13

smy
게시물 갯수: 2481
prego devrimanna !

2008년 1월 10일 14:14

devrimanna
게시물 갯수: 26
Oooo!Complimenti ! Italyanca da biliyor muyuz yoksa ?

2008년 1월 10일 16:18

smy
게시물 갯수: 2481
unfortunately NO devrimanna non so italiano

2008년 1월 10일 20:17

devrimanna
게시물 갯수: 26
Si vede che non sai l'italiano ! Ciao ciaooo