Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-土耳其语 - osman salut

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语土耳其语西班牙语

讨论区 信函 / 电子邮件

本翻译"仅需意译"。
标题
osman salut
正文
提交 orkun32
源语言: 意大利语

Osman buon anno anche a te.
queste sono alcune mie foto che ho nel mio computer, le altre più belle le ho attaccate nella mia camera.
spero ti piacciano e ti servano solo per ricordarmi.
ciao tesoro, a presto....

标题
osman selam
翻译
土耳其语

翻译 devrimanna
目的语言: 土耳其语

Osman sana da iyi seneler.Bunlar bilgisayarımda bulunan fotoğraflarımdan bazıları, daha güzel olan diğerlerini odama astım. Umarım beğenirsin ve sadece beni hatırlamanı sağlarlar. Hoşçakal birtanem, en kısa zamanda haberleşmek üzere…
smy认可或编辑 - 2008年 一月 9日 09:10





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 8日 09:54

idenisenko
文章总计: 113
instead of "kısaca" >sadece

2008年 一月 8日 16:16

smy
文章总计: 2481
is it correct other than that idenisenko?

2008年 一月 8日 20:04

devrimanna
文章总计: 26
Çeviri anlamla ilgili istenmiş, kelime kelime değil, ben de bana göre anlamı özellikle ifade ettiğini düşündüğüm kelimeyi kullandım, ama bu kelimeyi değiştirince zaten bütünde değişen bir durum yok, onun için Smy uygun bulduğunu kullanacaktır diye düşünüyorum. Iyi çalışmalar.


2008年 一月 8日 20:30

orkun32
文章总计: 1
teşekkürler emeğine sağlıkk

2008年 一月 8日 22:45

devrimanna
文章总计: 26
Birsey degil orkun32, elimden geleni yapmaya calisiyorum.Selamlar

2008年 一月 9日 09:09

smy
文章总计: 2481
bence çeviri çok iyidir, sadece o kelimeyi değiştirdim ve yeterli oy toplandığına göre onaylayabilirim şimdi sence de doğrudur idenisenko

2008年 一月 9日 19:15

devrimanna
文章总计: 26
Tesekkurler smy, iyi calismalar

2008年 一月 10日 10:13

smy
文章总计: 2481
prego devrimanna !

2008年 一月 10日 14:14

devrimanna
文章总计: 26
Oooo!Complimenti ! Italyanca da biliyor muyuz yoksa ?

2008年 一月 10日 16:18

smy
文章总计: 2481
unfortunately NO devrimanna non so italiano

2008年 一月 10日 20:17

devrimanna
文章总计: 26
Si vede che non sai l'italiano ! Ciao ciaooo