쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 아이슬란드어-브라질 포르투갈어 - Með ástarkveðju til þÃn, þvà þú ert best
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
Með ástarkveðju til þÃn, þvà þú ert best
본문
lorenzonibel
에 의해서 게시됨
원문 언어: 아이슬란드어
Með ástarkveðju til þÃn, þvà þú ert best
이 번역물에 관한 주의사항
Before edit: Við ást þú þvà þú ert the best
Me mandaram essa frase e acho que está escrita em polonês.
Se a mesma não foi escrita em polonês, me desculpe o encomodo.
Obrigada
제목
Com amor para você, porque você é o máximo.
번역
브라질 포르투갈어
lilian canale
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Com amor para você, porque você é o máximo.
이 번역물에 관한 주의사항
poderia ser:
...porque você é a/o melhor, mas para evitar um possÃvel erro de gênero, esta solução me pareceu a melhor.
Bridge by Bamsa:
"with love to you because you are the best"
goncin
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 13일 01:00