Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Исландский -Португальский (Бразилия) - Með ástarkveðju til þÃn, þvà þú ert best
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
Með ástarkveðju til þÃn, þvà þú ert best
Tекст
Добавлено
lorenzonibel
Язык, с которого нужно перевести: Исландский
Með ástarkveðju til þÃn, þvà þú ert best
Комментарии для переводчика
Before edit: Við ást þú þvà þú ert the best
Me mandaram essa frase e acho que está escrita em polonês.
Se a mesma não foi escrita em polonês, me desculpe o encomodo.
Obrigada
Статус
Com amor para você, porque você é o máximo.
Перевод
Португальский (Бразилия)
Перевод сделан
lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Com amor para você, porque você é o máximo.
Комментарии для переводчика
poderia ser:
...porque você é a/o melhor, mas para evitar um possÃvel erro de gênero, esta solução me pareceu a melhor.
Bridge by Bamsa:
"with love to you because you are the best"
Последнее изменение было внесено пользователем
goncin
- 13 Март 2008 01:00