Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Исландски -Португалски Бразилски - Með ástarkveðju til þÃn, þvà þú ert best
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
Með ástarkveðju til þÃn, þvà þú ert best
Текст
Предоставено от
lorenzonibel
Език, от който се превежда: Исландски
Með ástarkveðju til þÃn, þvà þú ert best
Забележки за превода
Before edit: Við ást þú þvà þú ert the best
Me mandaram essa frase e acho que está escrita em polonês.
Se a mesma não foi escrita em polonês, me desculpe o encomodo.
Obrigada
Заглавие
Com amor para você, porque você é o máximo.
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
lilian canale
Желан език: Португалски Бразилски
Com amor para você, porque você é o máximo.
Забележки за превода
poderia ser:
...porque você é a/o melhor, mas para evitar um possÃvel erro de gênero, esta solução me pareceu a melhor.
Bridge by Bamsa:
"with love to you because you are the best"
За последен път се одобри от
goncin
- 13 Март 2008 01:00