Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Islandês-Português brasileiro - Með ástarkveðju til þÃn, þvà þú ert best
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
Með ástarkveðju til þÃn, þvà þú ert best
Texto
Enviado por
lorenzonibel
Idioma de origem: Islandês
Með ástarkveðju til þÃn, þvà þú ert best
Notas sobre a tradução
Before edit: Við ást þú þvà þú ert the best
Me mandaram essa frase e acho que está escrita em polonês.
Se a mesma não foi escrita em polonês, me desculpe o encomodo.
Obrigada
Título
Com amor para você, porque você é o máximo.
Tradução
Português brasileiro
Traduzido por
lilian canale
Idioma alvo: Português brasileiro
Com amor para você, porque você é o máximo.
Notas sobre a tradução
poderia ser:
...porque você é a/o melhor, mas para evitar um possÃvel erro de gênero, esta solução me pareceu a melhor.
Bridge by Bamsa:
"with love to you because you are the best"
Último validado ou editado por
goncin
- 13 Março 2008 01:00