Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Ісландська-Португальська (Бразилія) - Með ástarkveðju til þín, því þú ert best

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІсландськаПортугальська (Бразилія)Англійська

Категорія Наука

Заголовок
Með ástarkveðju til þín, því þú ert best
Текст
Публікацію зроблено lorenzonibel
Мова оригіналу: Ісландська

Með ástarkveðju til þín, því þú ert best
Пояснення стосовно перекладу
Before edit: Við ást þú því þú ert the best

Me mandaram essa frase e acho que está escrita em polonês.
Se a mesma não foi escrita em polonês, me desculpe o encomodo.
Obrigada

Заголовок
Com amor para você, porque você é o máximo.
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Com amor para você, porque você é o máximo.
Пояснення стосовно перекладу
poderia ser:
...porque você é a/o melhor, mas para evitar um possível erro de gênero, esta solução me pareceu a melhor.
Bridge by Bamsa:
"with love to you because you are the best"
Затверджено goncin - 13 Березня 2008 01:00