Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισλανδικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Með ástarkveðju til þín, því þú ert best

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσλανδικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Með ástarkveðju til þín, því þú ert best
Κείμενο
Υποβλήθηκε από lorenzonibel
Γλώσσα πηγής: Ισλανδικά

Með ástarkveðju til þín, því þú ert best
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edit: Við ást þú því þú ert the best

Me mandaram essa frase e acho que está escrita em polonês.
Se a mesma não foi escrita em polonês, me desculpe o encomodo.
Obrigada

τίτλος
Com amor para você, porque você é o máximo.
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Com amor para você, porque você é o máximo.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
poderia ser:
...porque você é a/o melhor, mas para evitar um possível erro de gênero, esta solução me pareceu a melhor.
Bridge by Bamsa:
"with love to you because you are the best"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από goncin - 13 Μάρτιος 2008 01:00