| |
|
번역 - 라틴어-영어 - Scientia et Labore Altiora Petimus현재 상황 번역
분류 문장 - 과학 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | Scientia et Labore Altiora Petimus | | 원문 언어: 라틴어
Scientia et Labore Altiora Petimus | | Pode ser traduzido para qualquer tipo de inglês, português, ou espanhol. |
|
| Through knowledge and labour we pursue higher things | | 번역될 언어: 영어
Through knowledge and labour we pursue higher things |
|
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 15일 01:34
마지막 글 | | | | | 2008년 7월 12일 17:09 | | | Oi Goncinho
Could this be put "Through knowledge..." rather than "With"?
And could "seek" be replaced by "attain"? (I'm not sure of the Latin, so this is just a suggestion).
I've set a poll.
Muitos Beijos
Tantine
| | | 2008년 7월 12일 19:29 | | | Goncin,
Não seria melhor colocar "work" em vez de "labour"? | | | 2008년 7월 12일 20:02 | | | Ruth,
It seems to me that "attain" is too "finalistic", because the Latin verb has a "try to" acception (we'll try to, but it isn't sure we'll achieve it). Any other suggestion?
----------------
Diego,
"Labour" supposes some physical effort ('hard work'), for which I think it translates better the Latin term. | | | 2008년 7월 12일 20:45 | | | Hi Goncin,
What about "pursue"? | | | 2008년 7월 12일 20:50 | | | Knowledge and labour are our most noble and deep rooted desires | | | 2008년 7월 12일 21:01 | | | | | | 2008년 7월 15일 01:30 | | | Hi All
Taino - I don't think the latin says as much as that does it?
Tittyy - If you don't motivate your disagreement with goncin's translation I can't take you opinion into consideration.
Pursue is fine with me
Validimus textibus (personal, pig latin
Bises
Tantine |
|
| |
|