Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Englanti - Scientia et Labore Altiora Petimus

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEspanjaEnglantiPortugali

Kategoria Lause - Tiede

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Scientia et Labore Altiora Petimus
Teksti
Lähettäjä skitzo
Alkuperäinen kieli: Latina

Scientia et Labore Altiora Petimus
Huomioita käännöksestä
Pode ser traduzido para qualquer tipo de inglês, português, ou espanhol.

Otsikko
Through knowledge and labour we pursue higher things
Käännös
Englanti

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Englanti

Through knowledge and labour we pursue higher things
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 15 Heinäkuu 2008 01:34





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Heinäkuu 2008 17:09

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Oi Goncinho

Could this be put "Through knowledge..." rather than "With"?

And could "seek" be replaced by "attain"? (I'm not sure of the Latin, so this is just a suggestion).

I've set a poll.

Muitos Beijos
Tantine

12 Heinäkuu 2008 19:29

Diego_Kovags
Viestien lukumäärä: 515
Goncin,

Não seria melhor colocar "work" em vez de "labour"?

12 Heinäkuu 2008 20:02

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Ruth,

It seems to me that "attain" is too "finalistic", because the Latin verb has a "try to" acception (we'll try to, but it isn't sure we'll achieve it). Any other suggestion?

----------------

Diego,

"Labour" supposes some physical effort ('hard work'), for which I think it translates better the Latin term.

12 Heinäkuu 2008 20:45

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Goncin,

What about "pursue"?

12 Heinäkuu 2008 20:50

Taino
Viestien lukumäärä: 60
Knowledge and labour are our most noble and deep rooted desires

12 Heinäkuu 2008 21:01

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Good one, lilian.

CC: lilian canale

15 Heinäkuu 2008 01:30

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi All

Taino - I don't think the latin says as much as that does it?

Tittyy - If you don't motivate your disagreement with goncin's translation I can't take you opinion into consideration.

Pursue is fine with me

Validimus textibus (personal, pig latin

Bises
Tantine