Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-英语 - Scientia et Labore Altiora Petimus

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语西班牙语英语葡萄牙语

讨论区 句子 - 科学

本翻译"仅需意译"。
标题
Scientia et Labore Altiora Petimus
正文
提交 skitzo
源语言: 拉丁语

Scientia et Labore Altiora Petimus
给这篇翻译加备注
Pode ser traduzido para qualquer tipo de inglês, português, ou espanhol.

标题
Through knowledge and labour we pursue higher things
翻译
英语

翻译 goncin
目的语言: 英语

Through knowledge and labour we pursue higher things
Tantine认可或编辑 - 2008年 七月 15日 01:34





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 12日 17:09

Tantine
文章总计: 2747
Oi Goncinho

Could this be put "Through knowledge..." rather than "With"?

And could "seek" be replaced by "attain"? (I'm not sure of the Latin, so this is just a suggestion).

I've set a poll.

Muitos Beijos
Tantine

2008年 七月 12日 19:29

Diego_Kovags
文章总计: 515
Goncin,

Não seria melhor colocar "work" em vez de "labour"?

2008年 七月 12日 20:02

goncin
文章总计: 3706
Ruth,

It seems to me that "attain" is too "finalistic", because the Latin verb has a "try to" acception (we'll try to, but it isn't sure we'll achieve it). Any other suggestion?

----------------

Diego,

"Labour" supposes some physical effort ('hard work'), for which I think it translates better the Latin term.

2008年 七月 12日 20:45

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Goncin,

What about "pursue"?

2008年 七月 12日 20:50

Taino
文章总计: 60
Knowledge and labour are our most noble and deep rooted desires

2008年 七月 12日 21:01

goncin
文章总计: 3706
Good one, lilian.

CC: lilian canale

2008年 七月 15日 01:30

Tantine
文章总计: 2747
Hi All

Taino - I don't think the latin says as much as that does it?

Tittyy - If you don't motivate your disagreement with goncin's translation I can't take you opinion into consideration.

Pursue is fine with me

Validimus textibus (personal, pig latin

Bises
Tantine