Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-터키어 - Hej, suzice, brojanice more ti je postelja ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어터키어

제목
Hej, suzice, brojanice more ti je postelja ...
본문
shakeitup!에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

Hej, suzice, brojanice
more ti je postelja
prošao si sve stanice,
samo meni više doći nećeš,
Ja još umirem, Bogu dušu ne žalim
oduvek, volim te, zauvek.

Da ti bar jednom kažem šta mi je nedelja
kad me jutro bez tebe dočeka

제목
Gözyaşlar, tespih gibi Deniz senin yatağındır
번역
터키어

fikomix에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Gözyaşlar, tespih gibi
Deniz senin yatağındır
Tüm durakları geçtin,
Sadece bana dönmeyeceksin artık
Ölüyorum, Tanrıya ruhumu bağışlıyorum
Her zaman, seni seviyorum, daima

Yalnız bir defa sana haftamı anlatayım
Sabahlar beni, sensiz bulurken
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 8일 00:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 7일 03:05

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
'sadece bana dönmeyeceksin artık' daha akıcı olmaz mı?

2008년 10월 7일 04:46

fikomix
게시물 갯수: 614
Haklısınız.
O virgül neden orda ben de anlayamadım.