Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-ترکی - Hej, suzice, brojanice more ti je postelja ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیترکی

عنوان
Hej, suzice, brojanice more ti je postelja ...
متن
shakeitup! پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

Hej, suzice, brojanice
more ti je postelja
prošao si sve stanice,
samo meni više doći nećeš,
Ja još umirem, Bogu dušu ne žalim
oduvek, volim te, zauvek.

Da ti bar jednom kažem šta mi je nedelja
kad me jutro bez tebe dočeka

عنوان
Gözyaşlar, tespih gibi Deniz senin yatağındır
ترجمه
ترکی

fikomix ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Gözyaşlar, tespih gibi
Deniz senin yatağındır
Tüm durakları geçtin,
Sadece bana dönmeyeceksin artık
Ölüyorum, Tanrıya ruhumu bağışlıyorum
Her zaman, seni seviyorum, daima

Yalnız bir defa sana haftamı anlatayım
Sabahlar beni, sensiz bulurken
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 8 اکتبر 2008 00:45





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 اکتبر 2008 03:05

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
'sadece bana dönmeyeceksin artık' daha akıcı olmaz mı?

7 اکتبر 2008 04:46

fikomix
تعداد پیامها: 614
Haklısınız.
O virgül neden orda ben de anlayamadım.