쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 간이화된 중국어-프랑스어 - 总有一å¥èª“言是真心的。
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
总有一å¥èª“言是真心的。
본문
cacue23
에 의해서 게시됨
원문 언어: 간이화된 중국어
总有一å¥èª“言是真心的。
제목
Il doit y avoir une promesse qui est sincère.
번역
프랑스어
cacue23
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Il doit y avoir une promesse qui est sincère.
Botica
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 9일 16:25
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 6일 15:11
Botica
게시물 갯수: 643
Hello.
Can you help me to validate this translation?
My bridge in english:
There must be a sincere promise.
Thank you.
CC:
pluiepoco
humanlot
2008년 10월 9일 10:13
pluiepoco
게시물 갯수: 1263
My French is poor, so I cannot make sure.
2008년 10월 9일 11:36
Botica
게시물 갯수: 643
It's the reason why I translated the french version in english.
2008년 10월 9일 11:42
pluiepoco
게시물 갯수: 1263
Her translation is perfect.
2008년 10월 9일 16:24
Botica
게시물 갯수: 643
Thank you very much.