Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 영어-독일어 - It is the HEART that knows GOD

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어독일어

분류 편지 / 이메일 - 사회 / 사람들 / 정치들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
It is the HEART that knows GOD
본문
Brad Schmitt에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 kafetzou에 의해서 번역되어짐

It is the HEART that knows GOD, it is the EYE that cries for GOD, it is the TONGUE that mentions GOD. It is the SERVANT who serves GOD, He greets God's beautiful servant. May your Night of Power be beneficial.
이 번역물에 관한 주의사항
The Night of Power is called "Laylat al-Qadr" in Arabic, and it is the 27th of Ramadan when the Koran was revealed. It is Saturday September 27th this year.

제목
Es ist das Herz...
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Es ist das HERZ, das GOTT kennt, es ist das AUGE das nach GOTT weint, es ist die ZUNGE, die GOTT nennt, es ist der KNECHT, der GOTT dient, er grüßt Gottes Diener. Möge Deine Nacht der Bestimmung gesegnet sein.
이 번역물에 관한 주의사항
Nacht der Kraft =edited> Nacht der Bestimmung.
5.10.08
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 5일 17:06





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 3일 18:03

italo07
게시물 갯수: 1474
Text before editing:

Es ist das HERZ, das GOTT kennt, es ist das AUGE das nach GOTT ruft, es ist die ZUNGE, die GOTT nennt, es ist der KNECHT, der GOTT dient, er grüßt Gottes Diener. Möge Deine Nacht der Kraft gesegnet sein.

2008년 10월 3일 18:04

italo07
게시물 갯수: 1474
Ein Auge dass ruft? Wohl eher "weint". Statt "Knecht", eher "DienerIn". Dann, statt "grüßen" für das Verb "to greet" würde ich "empfangen" nehmen. "beautiful" hast du nicht übersetzt.

Kafetzou, am I right?

CC: kafetzou

2008년 10월 4일 02:16

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Steht dort "Dienerin", italo07? Warum weiblich? Und ich glaube das "grüßt" eher richtig ist.

2008년 10월 4일 02:20

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Ich glaube übrigens, dass es "Nacht der Macht" heißt, nicht "Nacht der Kraft" auf Deutsch.

2008년 10월 4일 02:21

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Vielleicht auch nicht - sehe hier.

2008년 10월 4일 10:32

italo07
게시물 갯수: 1474
Ich dachte mir, wegene "beautiful servant", dass es eine (weibliche) Dienerin ist. Es kann sein, dass ich falsch liege, es war eine Vermutung.

2008년 10월 4일 18:50

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Ja - das ist Falsch - es hat mit der Religion zu tun hier. Auch das Wort "beautiful" wird im Sinne von Religion gebraucht (nicht aussehen).

Aber es ist nicht mehr so wichtig - die Nacht der Bestimmung ist vorbei!