번역 - 영어-터키어 -
the right side gave up현재 상황 번역
분류 표현 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
| | | 번역될 언어: 터키어
sağ taraf vazgeçti. | | veya: 'Haklı taraf vazgeçti.' |
|
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 18일 23:31
마지막 글 | | | | | 2008년 10월 15일 08:36 | | | Merhaba,
"haklı taraf" olabilir mi? | | | 2008년 10월 15일 11:49 | | | olmaz mi onu birine sormam lazım! teÅŸekkür | | | 2008년 10월 15일 15:15 | | | hi,Maribel! me again.
just to ask you something about the finnish text, in order to be sure: does 'right'(here)means 'right' as or as 'right arm/ear/eye'?
thanks! CC: Maribel | | | 2008년 10월 23일 12:30 | | | It means "the one on the right hand side" as e.g. in a photo where two people are boxing and it is explained that the one on the right did not finish the fight but surrendered (=gave up). (It cannot be an arm or an eye because those have no will nor brain to be able to decide to stop.) |
|
|