Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



18원문 - 영어 - Two Italian Proverbs

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어이탈리아어

분류 표현 - 나날의 삶

제목
Two Italian Proverbs
번역될 본문
ellasevia에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

He who knows little quickly tells it.

Between saying and doing, many a pair of shoes is worn out.
이 번역물에 관한 주의사항
These are two Italian proverbs that I have come across and would like to have them translated into their original Italian. The first one basically says that if someone doesn't know much, it doesn't take long for them to make it apparent. The second one is basically saying that there is a big time difference between saying and doing (if this makes sense...). Thanks!
2008년 12월 30일 17:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 30일 22:14

lilian canale
게시물 갯수: 14972
ellasevia, that "many" in the second line doesn't fit. Are you sure you've seen it that way?
I think it would be either 'many pairs of shoes are worn out" or simply 'a pair of shoes is worn out'

2008년 12월 30일 22:17

ellasevia
게시물 갯수: 145
I am absolutely positive that I have seen it this way. Moreover, I am a native speaker of English and it makes perfect sense there. This is more of an older and more formal way of saying it. For example, someone might say:
"Oh, don't worry; I have done that myself many a time."
It's the same thing here.

2008년 12월 30일 22:39

lilian canale
게시물 갯수: 14972
OK, if you say so.
Anyway what you want is the correct quotes in Italian and there you have them.