Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



18Оригинален текст - Английски - Two Italian Proverbs

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиИталиански

Категория Израз - Битие

Заглавие
Two Italian Proverbs
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от ellasevia
Език, от който се превежда: Английски

He who knows little quickly tells it.

Between saying and doing, many a pair of shoes is worn out.
Забележки за превода
These are two Italian proverbs that I have come across and would like to have them translated into their original Italian. The first one basically says that if someone doesn't know much, it doesn't take long for them to make it apparent. The second one is basically saying that there is a big time difference between saying and doing (if this makes sense...). Thanks!
30 Декември 2008 17:58





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Декември 2008 22:14

lilian canale
Общо мнения: 14972
ellasevia, that "many" in the second line doesn't fit. Are you sure you've seen it that way?
I think it would be either 'many pairs of shoes are worn out" or simply 'a pair of shoes is worn out'

30 Декември 2008 22:17

ellasevia
Общо мнения: 145
I am absolutely positive that I have seen it this way. Moreover, I am a native speaker of English and it makes perfect sense there. This is more of an older and more formal way of saying it. For example, someone might say:
"Oh, don't worry; I have done that myself many a time."
It's the same thing here.

30 Декември 2008 22:39

lilian canale
Общо мнения: 14972
OK, if you say so.
Anyway what you want is the correct quotes in Italian and there you have them.