Texto original - Inglés - Two Italian ProverbsEstado actual Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Expresión - Cotidiano
| | | Idioma de origen: Inglés
He who knows little quickly tells it.
Between saying and doing, many a pair of shoes is worn out. | Nota acerca de la traducción | These are two Italian proverbs that I have come across and would like to have them translated into their original Italian. The first one basically says that if someone doesn't know much, it doesn't take long for them to make it apparent. The second one is basically saying that there is a big time difference between saying and doing (if this makes sense...). Thanks! |
|
30 Diciembre 2008 17:58
Último mensaje | | | | | 30 Diciembre 2008 22:14 | | | ellasevia, that "many" in the second line doesn't fit. Are you sure you've seen it that way?
I think it would be either 'many pairs of shoes are worn out" or simply 'a pair of shoes is worn out' | | | 30 Diciembre 2008 22:17 | | | I am absolutely positive that I have seen it this way. Moreover, I am a native speaker of English and it makes perfect sense there. This is more of an older and more formal way of saying it. For example, someone might say:
"Oh, don't worry; I have done that myself many a time."
It's the same thing here. | | | 30 Diciembre 2008 22:39 | | | OK, if you say so.
Anyway what you want is the correct quotes in Italian and there you have them. |
|
|