Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-루마니아어 - volim Rumunija

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어영어이탈리아어아라비아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
volim Rumunija
본문
russu에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

volim Romunija
이 번역물에 관한 주의사항
expresie

<edit> "romanyj" with "Romunija" -correct way it reads for Romania in Serbian-</edit> (01/16/francky on maki_sindja's notification)

거절되어진 번역물
제목
iubesc România
번역
루마니아어

Tzicu-Sem에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

iubesc România
iepurica에 의해서 거절되었습니다 - 2009년 1월 12일 23:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 6일 17:05

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
I'm still not sure what "romanyj" means, as it it does not exist in Serbian language.

I don't know if the English translation is right.
And in the title it should be România not românia.

2009년 1월 6일 17:21

Freya
게시물 갯수: 1910
"Romanyi" mie-mi sună mai mult a "rromani"...am votat numai după traducerea din engleză. Dacă nu există acest cuvânt, atunci cum de s-a acceptat traducerea din engleză ? Cred că textul nu trebuia lăsat să fie tradus de la bun început.

2009년 1월 6일 17:58

azitrad
게시물 갯수: 970
subscriu Mădălinei şi Adinei

2009년 1월 6일 18:00

iepurica
게시물 갯수: 2102
Roller coaster, can you help us here, please? What means the initial text in Serbian? Is the English translation done correctly?

Thank you very much for the help.

CC: Roller-Coaster

2009년 1월 6일 19:48

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
It means "I love romanyj" I'm not sure if it means Romania or Romanian or sth else since that word doesn't have sense in Serbian



CC: iepurica

2009년 1월 6일 21:15

iepurica
게시물 갯수: 2102
Thank you, Bojana.