翻訳 - セルビア語-ルーマニア語 - volim Rumunija現状 翻訳
 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 | | | 原稿の言語: セルビア語
volim Romunija | | expresie
<edit> "romanyj" with "Romunija" -correct way it reads for Romania in Serbian-</edit> (01/16/francky on maki_sindja's notification) |
|
 否決された翻訳 | | | 翻訳の言語: ルーマニア語
iubesc România |
|
iepuricaによって拒否されました - 2009年 1月 12日 23:31
最新記事 | | | | | 2009年 1月 6日 17:05 | | |  I'm still not sure what "romanyj" means, as it it does not exist in Serbian language.
I don't know if the English translation is right.
And in the title it should be România not românia. | | | 2009年 1月 6日 17:21 | | | "Romanyi" mie-mi sună mai mult a "rromani"...am votat numai după traducerea din engleză. Dacă nu există acest cuvânt, atunci cum de s-a acceptat traducerea din engleză ? Cred că textul nu trebuia lăsat să fie tradus de la bun început. | | | 2009年 1月 6日 17:58 | | | subscriu Mădălinei ÅŸi Adinei  | | | 2009年 1月 6日 18:00 | | | Roller coaster, can you help us here, please? What means the initial text in Serbian? Is the English translation done correctly?
Thank you very much for the help. CC: Roller-Coaster | | | 2009年 1月 6日 19:48 | | | It means "I love romanyj" I'm not sure if it means Romania or Romanian or sth else since that word doesn't have sense in Serbian
CC: iepurica | | | 2009年 1月 6日 21:15 | | | |
|
|