쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 터키어 - saol canim. nie luna sor bana?nerde luna...
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
saol canim. nie luna sor bana?nerde luna...
번역될 본문
lunatunes
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Sağol canım. Niye L. sordu bana ? L. benim adresimi nereden biliyor ? Anlamıyorum... Ben dedim ki sen ve ben...
이 번역물에 관한 주의사항
Edited by hazal.
Before edit: ''saol canim. nie luna sor bana?nerde luna biliyor benim adres?ben anlamiyorum.....ben dedi ben sen..."
44hazal44
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 5월 29일 22:24
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 5월 29일 14:03
Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Does it need to be edited?
CC:
44hazal44
FIGEN KIRCI
2009년 5월 29일 17:56
44hazal44
게시물 갯수: 1148
Sure, it needs some edit !
I think it should be: ''Sağol canım. Niye L. ? Sor bana. L. benim adresimi nereden biliyor ? Anlamıyorum... Ben dedim ki sen ve ben..."
I'll do it, thanks for the notification !
2009년 5월 29일 18:48
Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Thank YOU!