쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 세르비아어-독일어 - svaka ti cast super zgodna nejma sta da se kaze...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅
제목
svaka ti cast super zgodna nejma sta da se kaze...
본문
superpfpf
에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어
svaka ti cast super zgodna
nejma sta da se kaze aferim mala bomba caoo samo tako
제목
Du bist super heiss,...
번역
독일어
Rodrigues
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어
Du bist super heiss, alle Achtung. Da gibt's nichts mehr zu sagen, bravo! Eine kleine Bombe. Tschüss, weiter so!
이 번역물에 관한 주의사항
"You're super hot, good for you. Nothing I could say, bravo! A little bomb. Bye, keep it up! "
bridge from Roller-Coaster (expert) &points shared.
nevena-77
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 18일 18:34
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 1월 12일 23:53
GordanB
게시물 갯수: 33
Respect/Alle Achtung/Hut ab, super gebaut/heiss. Man kann nichts sagen/Da is nicht zu sagen
2010년 1월 18일 14:53
nevena-77
게시물 갯수: 121
...alle Achtung. Da gibt's nichts mehr zu sagen, bravo!...
2010년 1월 18일 18:16
Rodrigues
게시물 갯수: 1621
danke für Deine Unterstützung,
ist es nun korrekt?
CC:
nevena-77
2010년 1월 18일 18:24
nevena-77
게시물 갯수: 121
Gern geschehen
Ja, ich glaube jetzt ist es gut.
Schöne Grüße!
2010년 1월 18일 18:32
Rodrigues
게시물 갯수: 1621
dann ist es bitte Deine Aufgabe, sie zu bewerten...
CC:
nevena-77