Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 그리스어 - Ζήσε, προχώρα...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어불가리아어

제목
Ζήσε, προχώρα...
번역될 본문
Stankova에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Κοιμόμουν. Ζήσε, προχώρα, είσαι νέα, ωραία και για σένα όλα είναι πιο εύκολα. Εγώ απλά βαρέθηκα να προσπαθώ. Σου είμαι ευγνώμων για όλα. Να είσαι πάντα καλά, φιλιά από Ελλάδα.
이 번역물에 관한 주의사항
Before edits: "Kimomoum, zise,prohora,ise nea,orea,kai gia sena ola ine pio eukola,ego apla varethika na prospatho. Sou ime eugnomon gia ola na ise panta kala. filia appo ellada."

* Kimomoum-->there is no such a word in Greek. I believe it's a typo and that s/he meant to write kimomoun (κοιμόμουν).
User10에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 4월 18일 20:59





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 4월 18일 20:29

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Hi Greek experts

Is this request translatable according to our rules? Could you add the right script?

Thanks

CC: User10 irini reggina