Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-프랑스어 - Imensurável será nosso amor. Nem a morte pode...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어프랑스어영어라틴어

분류 사고들

제목
Imensurável será nosso amor. Nem a morte pode...
본문
SouzaCamila에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Imensurável será nosso amor.
Nem a morte pode apaga-lo.
Permanecerei em ti como sempre foi.

제목
Notre amour sera incommensurable...
번역
프랑스어

Portuguecita에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Notre amour sera incommensurable.
Pas même la mort ne peut le faire disparaître.
Je resterai en toi comme cela a toujours été.


이 번역물에 관한 주의사항
<edit> Before edit - some translation flaws - Notre amour sera sans limite.
Pas même la mort ne pourra l'éteindre.
Je resterai en toi à jamais. </edit>
*Other possible version, to keep on with the style from the original text (1st line)

Incommensurable sera notre amour
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 1월 25일 09:18





마지막 글

글쓴이
올리기

2013년 1월 25일 01:24

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Francky,

I'm sorry, but I think we'll have to correct this version because it's causing the English translation to be incorrect too.

I'll send you a bridge in PV so that you can edit it properly.

CC: Francky5591

2013년 1월 25일 01:50

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks Lilian! (I edited accordingly)


2013년 1월 25일 09:18

Francky5591
게시물 갯수: 12396
This morning I edited the tense from the second line from future tense to present tense, Sorry I didn't pay attention last night.