Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-フランス語 - Imensurável será nosso amor. Nem a morte pode...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語フランス語英語 ラテン語

カテゴリ 思考

タイトル
Imensurável será nosso amor. Nem a morte pode...
テキスト
SouzaCamila様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Imensurável será nosso amor.
Nem a morte pode apaga-lo.
Permanecerei em ti como sempre foi.

タイトル
Notre amour sera incommensurable...
翻訳
フランス語

Portuguecita様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Notre amour sera incommensurable.
Pas même la mort ne peut le faire disparaître.
Je resterai en toi comme cela a toujours été.


翻訳についてのコメント
<edit> Before edit - some translation flaws - Notre amour sera sans limite.
Pas même la mort ne pourra l'éteindre.
Je resterai en toi à jamais. </edit>
*Other possible version, to keep on with the style from the original text (1st line)

Incommensurable sera notre amour
最終承認・編集者 Francky5591 - 2013年 1月 25日 09:18





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 1月 25日 01:24

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Francky,

I'm sorry, but I think we'll have to correct this version because it's causing the English translation to be incorrect too.

I'll send you a bridge in PV so that you can edit it properly.

CC: Francky5591

2013年 1月 25日 01:50

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks Lilian! (I edited accordingly)


2013年 1月 25日 09:18

Francky5591
投稿数: 12396
This morning I edited the tense from the second line from future tense to present tense, Sorry I didn't pay attention last night.