쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 포르투갈어-라틴어 - Imensurável será nosso amor. Nem a morte pode...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들
제목
Imensurável será nosso amor. Nem a morte pode...
본문
SouzaCamila
에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어
Imensurável será nosso amor.
Nem a morte pode apaga-lo.
Permanecerei em ti como sempre foi.
제목
Immensus noster amor erit...
번역
라틴어
Aneta B.
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어
Immensus noster amor erit.
Ne mors quidem eum deflorescentem facere potest.
In te permanebo sicut semper permanebam.
Efylove
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 1월 31일 09:36
마지막 글
글쓴이
올리기
2013년 1월 30일 22:38
Efylove
게시물 갯수: 1015
Hi, Aneta!
Why did you use the subjunctive "possit" instead of "potest" (as it seems from the English sentence)?
2013년 1월 30일 23:05
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Right. It should have been "indicativus". Thanks!