쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스페인어-프랑스어 - ¿Como pasaron este hermoso dia?
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶
제목
¿Como pasaron este hermoso dia?
본문
coisser
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어
¿Como pasaron este hermoso dia?
이 번역물에 관한 주의사항
Je suis une fan d'une star espagnole on est amies sur Facebook et je ne comprends pas ce qu'elle écrit sur son profil. Pourriez-vous traduire la phrase en français de France s'il vous plaît? Merci.
제목
Cette belle journée
번역
프랑스어
Vesna J.
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Comment avez-vous passé cette belle journée?
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2014년 3월 2일 15:49
마지막 글
글쓴이
올리기
2014년 2월 27일 14:53
petya
게시물 갯수: 30
c'est la forme polie
Comment avez-vous passé cette belle journée?
2014년 3월 2일 12:44
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi Lilian, could you confirm what petya says?
My Spanish is not good enough to assume she's right but I strongly think she is.
do I have to edit with "Comment avez-vous passé cette belle journée? " here?
Thanks!
CC:
lilian canale
2014년 3월 2일 15:46
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi, it has nothing to do with politeness. Petya is right if the question is addressed to "you" (plural) and not asking about "them". Yes, I'd edit it.
2014년 3월 2일 15:49
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thank you Lilian!