Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Prancūzų - ¿Como pasaron este hermoso dia?
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas
Pavadinimas
¿Como pasaron este hermoso dia?
Tekstas
Pateikta
coisser
Originalo kalba: Ispanų
¿Como pasaron este hermoso dia?
Pastabos apie vertimą
Je suis une fan d'une star espagnole on est amies sur Facebook et je ne comprends pas ce qu'elle écrit sur son profil. Pourriez-vous traduire la phrase en français de France s'il vous plaît? Merci.
Pavadinimas
Cette belle journée
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
Vesna J.
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Comment avez-vous passé cette belle journée?
Validated by
Francky5591
- 2 kovas 2014 15:49
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
27 vasaris 2014 14:53
petya
Žinučių kiekis: 30
c'est la forme polie
Comment avez-vous passé cette belle journée?
2 kovas 2014 12:44
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hi Lilian, could you confirm what petya says?
My Spanish is not good enough to assume she's right but I strongly think she is.
do I have to edit with "Comment avez-vous passé cette belle journée? " here?
Thanks!
CC:
lilian canale
2 kovas 2014 15:46
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi, it has nothing to do with politeness. Petya is right if the question is addressed to "you" (plural) and not asking about "them". Yes, I'd edit it.
2 kovas 2014 15:49
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thank you Lilian!